Pages Menu
Categories Menu

Posted by on May 24, 2013 in Blog | 0 comments

Sokan keverik

Váróteremben ülve az emberek néha úgy próbálják agyonütni a sokszor több órás várakozási időt, hogy szóba elegyednek egymással, és beszélgetnek. Ez tulajdonképpen jó, hiszen úgyis mindig arra panaszkodunk, hogy manapság, az internet korában az emberek elfelejtettek egymással beszélgetni. Csak úgy, csevegni, minden cél, vagy ok nélkül.

Én is megtapasztaltam ezt a szokást a múltkoriban, egy elegáns hölgy ült mellettem, és láthatóan unatkozott, mert majd mindenkivel szóba elegyedett. Velem is. Először az élettörténetét mesélte el, majd rátért a munkahelyi gondokra is. Elmondta, egy irodában dolgozik, ahol hosszú ideig a nyelvi problémák miatt voltak leginkább nehézségei. Szomszédos országból települt át tíz éve, egyetlen szót sem beszélt magyarul, de nagy szorgalommal megtanulta a nyelvet. Erről én is biztosítottam, és gratuláltam neki, amiért egy ilyen nehéz nyelvet, ilyen rövid idő alatt elsajátított, hiszen hibátlanul, és majdnem teljesen akcentus nélkül beszélt.

A munkahelyi gondok elbeszélése után a hölgy megkérdezte, én mivel is foglalkozom. Mivel eszembe jutott, hogy csak a közelmúltban tanult meg magyarul, azt feleltem, olyan foglalkozásom van, ami csak mostanában kezd terjedni Magyarországon, ezért az emberek nem is igazán ismerik. De mégis, mi a neve a foglalkozásának, kérdezte, majd amikor azt feleltem „mediátor”, leplezetlen érdeklődéssel nézett rám. Hallott már róla, mondta, és érdekelte, mit is jelent pontosan ez a szó. Leginkább közvetítőnek lehetne fordítani, feleltem. Igen-igen, tudom már bólogatott nagyon lelkesen. Tudom mi az! Holtak, és élők közt, ugye?

szellem

Hát, szellemidézőnek eddig még sohasem néztek. Nem-nem, feleltem, nem vagyok médium. A holtak és élők közt a médiumok közvetítenek. Én mediátor vagyok. A holtak nem az ügyfeleim. Konfliktusok feloldásával, permegelőzéssel, konszenzusok kidolgozásával foglalkozom.

A hölgy nagyon oda volt a félreértés miatt, azt sem tudta, hogyan kérjen bocsánatot. Megnyugtattam, sokan keverik ezt a két dolgot. Nem is csoda, hiszen mindkét szó latin eredetű, és mindkettő számos jelentése közt ott a „közvetítő” is. Csakúgy, mint egy harmadik szó esetében. A sajtó, azaz a média (mely tulajdonképpen a médium többesszámú alakja), ugyancsak egyfajta közvetítő eszköz a hatalom, és a közvélemény között. Mindhárom kifejezés egyfajta kommunikációs csatornát jelöl.

Tapasztaltam már, hogy az emberek mennyire keverik ezeket a szavakat, és hozzá kell tenni, nem is teljesen magyarázat nélkül. Jövő héten egy olyan bejegyzést fogok közzétenni, amelyben egy irodalmi példát is megmutatok e kifejezések sajátságos használatáról.

Post a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *